O turista americano tinha pouco dinheiro com ele (apenas alguns dólares), pois sabia que havia muitos ladrões nessa área. Ele caminhou por alguns minutos e depois entrou em um pequeno restaurante perto de seu hotel. Havia muitas pessoas no restaurante, e não havia muitas mesas, mas finalmente encontrou uma mesa livre perto da cozinha.
Ele olhou para o menu. Havia muitos pratos com nomes complicados, mas o turista teve um pequeno problema em encontrar o nome desse famoso prato brasileiro: "feijoada". Ele não comeu muito (havia muito sal nos feijões) e, depois de jantar, decidiu "praticar" seu português. Ele tirou um pequeno dicionário do bolso e olhou a palavra "como". Naturalmente, ele encontrou "como". Em seguida, ele olhou "muito" e encontrou "muito".
"Não consigo entender por que tantos americanos acham difícil o português", pensou ele mesmo. O garçom estava perto dele, então o turista o tocou no braço e escondeu com um sorriso: "Como muito?"
Adaptado do inglês 1, Amadeu Marques, Ed Ática, 1990
Which nouns below can be used with the adverbs LITTLE and MUCH?
Rubem Alves was born on September 15, 1933 in Boa Esperança, when the city was still called Dores da Boa Esperança, in Minas Gerais. After high school, he studied theology at Seminário Presbiteriano do Sul. After graduating, he returned to his home state to serve as pastor amid the simple and poor people.
After a period of study in New York, he returned to Brazil after the military coup in 1964 and was denounced as subversive by the Presbyterian Church. To escape those who were persecuting him, he returned to the United States with his family. There, at the invitation of the United Presbyterian Church - USA and the president of Princeton Theological Seminary, he wrote his doctoral thesis entitled "Towards a Theology of Liberation".
He returned to Brazil with a Ph.D, broke with the Presbyterian Church, and became unemployed. He went to work teaching in higher education at the Faculdade de Filosofia Ciências e Letras in Rio Claro, and, starting in 1974, was a professor at Unicamp until his retirement.
In 1959, he married Lídia Nopper and they had two sons and a daughter together. Thanks to the girl, he began writing stories for children. He devoted himself to literature and poetry, understanding that both were food for the body and pleasing to the soul. Writing fulfilled his frustrated dream of being a pianist. He channeled into words the gift he lacked for musical notes.
Inspired by Albert Camus, Nietzsche, Jorge Luis Borges, Roland Barthes, Fernando Pessoa and Manoel de Barros, among many others, he became one of the most prolific and beloved Brazilian writers.
His opus includes more than a hundred books, divided among children’s books, chronicles, education, religion, theology and even biography, and the book “O velho que acordou menino” (2005), which narrates memories of his childhood.
In the 1980’s, he became a psychoanalyst, calling himself heterodox since he believed that beauty inhabited the depths of the unconscious. He had his own clinic until 2004 and drew inspiration from his patients for many of his chronicles. In a statement published on Rubem Alves’ web site, Leonardo Boff said his friend "became a master with original points of view on many different subjects. He can speak poetically about the prosaic and prosaically about poetry. In my opinion, he is one of those who has the best command of the Portuguese language in our generation, with an elegance and lightness of style that truly fascinates us."
Adapted from http://iglesiadescalza.blogspot.com.br/2014/07/writer-and-theologian-rubem-alves-dies.html, May 2015
According to the text, what is the correct chronological order of Rubem Alves´ life events?
1. He became a professor at Unicamp.
2. He became a psychoanalyst.
3. He returned from the United States for the first time.
4. He got married.
The CORRECT sequence is:
Rubem Alves was born on September 15, 1933 in Boa Esperança, when the city was still called Dores da Boa Esperança, in Minas Gerais. After high school, he studied theology at Seminário Presbiteriano do Sul. After graduating, he returned to his home state to serve as pastor amid the simple and poor people.
After a period of study in New York, he returned to Brazil after the military coup in 1964 and was denounced as subversive by the Presbyterian Church. To escape those who were persecuting him, he returned to the United States with his family. There, at the invitation of the United Presbyterian Church - USA and the president of Princeton Theological Seminary, he wrote his doctoral thesis entitled "Towards a Theology of Liberation".
He returned to Brazil with a Ph.D, broke with the Presbyterian Church, and became unemployed. He went to work teaching in higher education at the Faculdade de Filosofia Ciências e Letras in Rio Claro, and, starting in 1974, was a professor at Unicamp until his retirement.
In 1959, he married Lídia Nopper and they had two sons and a daughter together. Thanks to the girl, he began writing stories for children. He devoted himself to literature and poetry, understanding that both were food for the body and pleasing to the soul. Writing fulfilled his frustrated dream of being a pianist. He channeled into words the gift he lacked for musical notes.
Inspired by Albert Camus, Nietzsche, Jorge Luis Borges, Roland Barthes, Fernando Pessoa and Manoel de Barros, among many others, he became one of the most prolific and beloved Brazilian writers.
His opus includes more than a hundred books, divided among children’s books, chronicles, education, religion, theology and even biography, and the book “O velho que acordou menino” (2005), which narrates memories of his childhood.
In the 1980’s, he became a psychoanalyst, calling himself heterodox since he believed that beauty inhabited the depths of the unconscious. He had his own clinic until 2004 and drew inspiration from his patients for many of his chronicles. In a statement published on Rubem Alves’ web site, Leonardo Boff said his friend "became a master with original points of view on many different subjects. He can speak poetically about the prosaic and prosaically about poetry. In my opinion, he is one of those who has the best command of the Portuguese language in our generation, with an elegance and lightness of style that truly fascinates us."
Adapted from http://iglesiadescalza.blogspot.com.br/2014/07/writer-and-theologian-rubem-alves-dies.html, May 2015
In the sentence “Writing fulfilled his frustrated dream of being a pianist”, what does the verb “fulfill” mean?
Rubem Alves was born on September 15, 1933 in Boa Esperança, when the city was still called Dores da Boa Esperança, in Minas Gerais. After high school, he studied theology at Seminário Presbiteriano do Sul. After graduating, he returned to his home state to serve as pastor amid the simple and poor people.
After a period of study in New York, he returned to Brazil after the military coup in 1964 and was denounced as subversive by the Presbyterian Church. To escape those who were persecuting him, he returned to the United States with his family. There, at the invitation of the United Presbyterian Church - USA and the president of Princeton Theological Seminary, he wrote his doctoral thesis entitled "Towards a Theology of Liberation".
He returned to Brazil with a Ph.D, broke with the Presbyterian Church, and became unemployed. He went to work teaching in higher education at the Faculdade de Filosofia Ciências e Letras in Rio Claro, and, starting in 1974, was a professor at Unicamp until his retirement.
In 1959, he married Lídia Nopper and they had two sons and a daughter together. Thanks to the girl, he began writing stories for children. He devoted himself to literature and poetry, understanding that both were food for the body and pleasing to the soul. Writing fulfilled his frustrated dream of being a pianist. He channeled into words the gift he lacked for musical notes.
Inspired by Albert Camus, Nietzsche, Jorge Luis Borges, Roland Barthes, Fernando Pessoa and Manoel de Barros, among many others, he became one of the most prolific and beloved Brazilian writers.
His opus includes more than a hundred books, divided among children’s books, chronicles, education, religion, theology and even biography, and the book “O velho que acordou menino” (2005), which narrates memories of his childhood.
In the 1980’s, he became a psychoanalyst, calling himself heterodox since he believed that beauty inhabited the depths of the unconscious. He had his own clinic until 2004 and drew inspiration from his patients for many of his chronicles. In a statement published on Rubem Alves’ web site, Leonardo Boff said his friend "became a master with original points of view on many different subjects. He can speak poetically about the prosaic and prosaically about poetry. In my opinion, he is one of those who has the best command of the Portuguese language in our generation, with an elegance and lightness of style that truly fascinates us."
Adapted from http://iglesiadescalza.blogspot.com.br/2014/07/writer-and-theologian-rubem-alves-dies.html, May 2015
The prefix UN- in the word “unemployed” has the idea of
The American tourist had little money on him (just a few dollars) as he knew that there were a lot of thieves in that area. He walked for some minutes and then entered a little restaurant near his hotel. There were a lot of people in the restaurant, and there weren’t many tables, but he finally found a free table near the kitchen.
He looked at the menu. There were a lot of dishes with complicated names, but the tourist had a little trouble in finding the name of that famous Brazilian dish: “feijoada”. He didn’t eat much (there was too much salt in the beans) and after finishing dinner he decided to “practice” his Portuguese. He took a small dictionary out of his pocket and looked up the word “how”. Naturally he found “como”. Next, he looked up “much”, and found “muito”.
“I can’t understand why so many Americans find Portuguese difficult”, he thought to himself. The waiter was near him, so the tourist touched him in the arm anda sked with a smile: “Como muito?”
Adapted from English 1, Amadeu Marques, Ed Ática, 1990
According to the last paragraph, what should the tourist’s question be in English?
Mr. Jones’ secretary was sick yesterday, so he typed the report _____. After _____ finished _____, Mr. Jones went to the restaurant with Paul and Mary. ______ are _____ friends.