Questões
Você receberá a resposta de cada questão assim que responder, e NÃO terá estatísticas ao finalizar sua prova.
Responda essa prova como se fosse um simulado, e veja suas estatísticas no final, clique em Modo Prova
Harry Houdini
Magician (1874-1926)
Famed magician and entertainer Harry Houdini was born Erich Weisz on March 24, 1874, in Budapest, Hungary.
One of seven children born to a Jewish rabbi and his wife, Erich moved with his family as a child to Appleton,
Wisconsin, where he later claimed he was born. When he was 13, Erich moved with his father to New York City,
taking on odd jobs and living in a boarding house before the rest of the family joined them. It was there that he
[5] became interested in trapeze arts.
In 1894, Erich launched his career as a professional magician and renamed himself Harry Houdini, the first
name being a derivative of his childhood nickname, "Ehrie," and the last an homage to the great French magician
Jean Eugène Robert-Houdin. Though his magic met with little success, he soon drew attention for his feats of escape
using handcuffs. In 1893, Houdini married fellow performer Wilhelmina Beatrice Rahner, who would serve as his
[10] lifelong stage assistant.
In 1899, Houdini's act caught the attention of Martin Beck, an entertainment manager who soon got him booked
at some of the best vaudeville* theaters in the country, followed by a tour of Europe. Houdini's feats would involve the
local police, who would search him for keys, chain his wrists, and lock him in their jails. The show was a huge
sensation, and he soon became the highest-paid performer in American vaudeville.
[15] Houdini continued his act in the United States in the early 1900s, constantly making it more challenging, moving
from handcuffs and straitjackets to locked water-filled tanks and nailed packing wooden boxes. In 1912, his act
reached its pinnacle with the Chinese Water Torture Cell, which would be the hallmark of his career, and from then on
he became a legend. In it, Houdini was suspended by his feet and lowered upside-down in a locked glass cabinet
filled with water, requiring him to hold his breath for more than three minutes to escape. The performance was so
[20] daring and such a crowd-pleaser that it remained in his act until his death in 1926.
__________ there are mixed reports as to the cause of Harry Houdini's death, it is certain that he suffered from
acute appendicitis. Whether his death was caused by a McGill University student who was testing his will by
punching him in the stomach (with permission) or by poison from a band of angry Spiritualists, it is unknown. What is
known is that he died of peritonitis from a ruptured appendix on October 31, 1926, at the age of 52, in Detroit,
[25] Michigan.
After his death, Houdini's props and effects were used by his brother Theodore Hardeen, who eventually sold
them to magician and collector Sidney H. Radner. Much of the collection could be seen at the Houdini Museum in
Appleton, Wisconsin, and remained there until Radner auctioned it off in 2004. Most of the prized pieces, including
the Chinese Water Torture Cell, went to magician David Copperfield.
Disponível em: <http://www.biography.com/people/harry-houdini-40056#synopsis>. Acesso em: 23 jul. 14. (Parcial e adaptado.)
Assinale a alternativa que completa adequadamente a lacuna no texto, na linha 21.
El sueño del celta
El Congo
Cuando abrieron la puerta de la celda, con el chorro de luz y un golpe de viento entró también el ruido de la
calle que los muros de piedra apagaban y Roger se despertó, asustado. Pestañeando, confuso todavía, luchando
por serenarse, divisó, recostada en el vano de la puerta, la silueta del sheriff. Su cara flácida, de rubios bigotes y
ojillos maledicentes, lo contemplaba con la antipatía que nunca había tratado de disimular. He aquí alguien que
[5] sufriría si el Gobierno inglés le concedía el pedido de clemencia.
Se puso de pie, frotándose los brazos. ¿Cuánto había dormido? Uno de los suplicios de Pentonville Prison era
no saber la hora. En la cárcel de Brixton y en la Torre de Londres escuchaba las campanadas que marcaban las
medias horas y las horas; aquí, las espesas paredes no dejaban llegar al interior de la prisión el revuelo de las
[10] campanas de las iglesias de Caledonian Road ni el bullicio del mercado de Islington y los guardias apostados en la
delante de él. ¿Le traería su abogado alguna buena noticia? ¿Se habría reunido el gabinete y tomado una decisión?
Acaso la mirada del sheriff, _____ cargada que nunca del disgusto que le inspiraba, se debía a que le habían
conmutado la pena. Iba caminando por el largo pasillo de ladrillos rojos ennegrecidos por la suciedad, entre las
[15] puertas metálicas de las celdas y unos muros descoloridos en los que cada veinte o veinticinco pasos había una alta
ventana enrejada por la que alcanzaba a divisar un pedacito de cielo grisáceo. ¿Por qué tenía tanto frío? Era julio, el
corazón del verano, no había razón para ese hielo que le erizaba la piel.
Al entrar al estrecho locutorio de las visitas, se afligió. Quien lo esperaba allí no era su abogado, maître
George Gavan Duffy, sino uno de sus ayudantes, un joven rubio y desencajado, de pómulos salientes, vestido como
[20] un petimetre, a quien había visto durante los cuatro días del juicio llevando y trayendo papeles a los abogados de la
defensa. ¿Por qué maître Gavan Duffy, en vez de venir en persona, mandaba a uno de sus pasantes?
El joven le echó una mirada fría. En sus pupilas había enojo y asco. ¿Qué le ocurría a este imbécil? Me mira
como si yo fuera una alimaña, pensó Roger.
– ¿Alguna novedad?
[25] El joven negó con la cabeza. Tomó aire antes de hablar:
– Sobre el pedido de indulto, todavía – murmuró, con sequedad, haciendo una mueca que lo desencajaba aún
más. Hay que esperar que se reúna el Consejo de Ministros.
A Roger le molestaba la presencia del sheriff y del otro guardia en el pequeño locutorio. _____ permanecían
silenciosos e inmóviles, sabía que estaban pendientes de todo lo que decían. Esa idea le oprimía el pecho y
[30] dificultaba su respiración.
– _____, teniendo en cuenta los últimos acontecimientos – añadió el joven rubio, pestañeando por primera vez
y cerrando la boca con exageración –, todo se ha vuelto más difícil.
– ¿De qué habla usted? El señor Gavan Duffy estaba optimista respeto a la petición. ¿Qué ha sucedido para
que cambiara de opinión?
[35] – Sus diarios – silabeó el joven, con otra mueca de disgusto. Los descubrió Scotland Yard, en su casa de
Ebury Street.
Fonte: LLOSA, Mario Vargas. El sueño del celta. Buenos Aires: Santillana, 2010. p. 13-15. (Parcial e adaptado.)
Assinale a alternativa que completa correta e respectivamente as lacunas do texto nas linhas 13, 28 e 31.
Harry Houdini
Magician (1874-1926)
Famed magician and entertainer Harry Houdini was born Erich Weisz on March 24, 1874, in Budapest, Hungary.
One of seven children born to a Jewish rabbi and his wife, Erich moved with his family as a child to Appleton,
Wisconsin, where he later claimed he was born. When he was 13, Erich moved with his father to New York City,
taking on odd jobs and living in a boarding house before the rest of the family joined them. It was there that he
[5] became interested in trapeze arts.
In 1894, Erich launched his career as a professional magician and renamed himself Harry Houdini, the first
name being a derivative of his childhood nickname, "Ehrie," and the last an homage to the great French magician
Jean Eugène Robert-Houdin. Though his magic met with little success, he soon drew attention for his feats of escape
using handcuffs. In 1893, Houdini married fellow performer Wilhelmina Beatrice Rahner, who would serve as his
[10] lifelong stage assistant.
In 1899, Houdini's act caught the attention of Martin Beck, an entertainment manager who soon got him booked
at some of the best vaudeville* theaters in the country, followed by a tour of Europe. Houdini's feats would involve the
local police, who would search him for keys, chain his wrists, and lock him in their jails. The show was a huge
sensation, and he soon became the highest-paid performer in American vaudeville.
[15] Houdini continued his act in the United States in the early 1900s, constantly making it more challenging, moving
from handcuffs and straitjackets to locked water-filled tanks and nailed packing wooden boxes. In 1912, his act
reached its pinnacle with the Chinese Water Torture Cell, which would be the hallmark of his career, and from then on
he became a legend. In it, Houdini was suspended by his feet and lowered upside-down in a locked glass cabinet
filled with water, requiring him to hold his breath for more than three minutes to escape. The performance was so
[20] daring and such a crowd-pleaser that it remained in his act until his death in 1926.
__________ there are mixed reports as to the cause of Harry Houdini's death, it is certain that he suffered from
acute appendicitis. Whether his death was caused by a McGill University student who was testing his will by
punching him in the stomach (with permission) or by poison from a band of angry Spiritualists, it is unknown. What is
known is that he died of peritonitis from a ruptured appendix on October 31, 1926, at the age of 52, in Detroit,
[25] Michigan.
After his death, Houdini's props and effects were used by his brother Theodore Hardeen, who eventually sold
them to magician and collector Sidney H. Radner. Much of the collection could be seen at the Houdini Museum in
Appleton, Wisconsin, and remained there until Radner auctioned it off in 2004. Most of the prized pieces, including
the Chinese Water Torture Cell, went to magician David Copperfield.
Disponível em: <http://www.biography.com/people/harry-houdini-40056#synopsis>. Acesso em: 23 jul. 14. (Parcial e adaptado.)
Com base no primeiro parágrafo do texto, é correto afirmar que Harry Houdini
El sueño del celta
El Congo
Cuando abrieron la puerta de la celda, con el chorro de luz y un golpe de viento entró también el ruido de la
calle que los muros de piedra apagaban y Roger se despertó, asustado. Pestañeando, confuso todavía, luchando
por serenarse, divisó, recostada en el vano de la puerta, la silueta del sheriff. Su cara flácida, de rubios bigotes y
ojillos maledicentes, lo contemplaba con la antipatía que nunca había tratado de disimular. He aquí alguien que
[5] sufriría si el Gobierno inglés le concedía el pedido de clemencia.
Se puso de pie, frotándose los brazos. ¿Cuánto había dormido? Uno de los suplicios de Pentonville Prison era
no saber la hora. En la cárcel de Brixton y en la Torre de Londres escuchaba las campanadas que marcaban las
medias horas y las horas; aquí, las espesas paredes no dejaban llegar al interior de la prisión el revuelo de las
[10] campanas de las iglesias de Caledonian Road ni el bullicio del mercado de Islington y los guardias apostados en la
delante de él. ¿Le traería su abogado alguna buena noticia? ¿Se habría reunido el gabinete y tomado una decisión?
Acaso la mirada del sheriff, _____ cargada que nunca del disgusto que le inspiraba, se debía a que le habían
conmutado la pena. Iba caminando por el largo pasillo de ladrillos rojos ennegrecidos por la suciedad, entre las
[15] puertas metálicas de las celdas y unos muros descoloridos en los que cada veinte o veinticinco pasos había una alta
ventana enrejada por la que alcanzaba a divisar un pedacito de cielo grisáceo. ¿Por qué tenía tanto frío? Era julio, el
corazón del verano, no había razón para ese hielo que le erizaba la piel.
Al entrar al estrecho locutorio de las visitas, se afligió. Quien lo esperaba allí no era su abogado, maître
George Gavan Duffy, sino uno de sus ayudantes, un joven rubio y desencajado, de pómulos salientes, vestido como
[20] un petimetre, a quien había visto durante los cuatro días del juicio llevando y trayendo papeles a los abogados de la
defensa. ¿Por qué maître Gavan Duffy, en vez de venir en persona, mandaba a uno de sus pasantes?
El joven le echó una mirada fría. En sus pupilas había enojo y asco. ¿Qué le ocurría a este imbécil? Me mira
como si yo fuera una alimaña, pensó Roger.
– ¿Alguna novedad?
[25] El joven negó con la cabeza. Tomó aire antes de hablar:
– Sobre el pedido de indulto, todavía – murmuró, con sequedad, haciendo una mueca que lo desencajaba aún
más. Hay que esperar que se reúna el Consejo de Ministros.
A Roger le molestaba la presencia del sheriff y del otro guardia en el pequeño locutorio. _____ permanecían
silenciosos e inmóviles, sabía que estaban pendientes de todo lo que decían. Esa idea le oprimía el pecho y
[30] dificultaba su respiración.
– _____, teniendo en cuenta los últimos acontecimientos – añadió el joven rubio, pestañeando por primera vez
y cerrando la boca con exageración –, todo se ha vuelto más difícil.
– ¿De qué habla usted? El señor Gavan Duffy estaba optimista respeto a la petición. ¿Qué ha sucedido para
que cambiara de opinión?
[35] – Sus diarios – silabeó el joven, con otra mueca de disgusto. Los descubrió Scotland Yard, en su casa de
Ebury Street.
Fonte: LLOSA, Mario Vargas. El sueño del celta. Buenos Aires: Santillana, 2010. p. 13-15. (Parcial e adaptado.)
Com base no texto, analise as proposições a seguir, quanto à veracidade (V) ou falsidade (F), em relação ao emprego de pronomes.
( ) Na linha 04, o pronome lo refere-se a Roger (linha 02).
( ) Na linha 05, o pronome le refere-se a Roger (linha 02).
( ) Na linha 06, o pronome -le, em quitarle, refere-se a sheriff (linha 06).
Assinale a alternativa que preenche correta e respectivamente os parênteses, de cima para baixo.
Harry Houdini
Magician (1874-1926)
Famed magician and entertainer Harry Houdini was born Erich Weisz on March 24, 1874, in Budapest, Hungary.
One of seven children born to a Jewish rabbi and his wife, Erich moved with his family as a child to Appleton,
Wisconsin, where he later claimed he was born. When he was 13, Erich moved with his father to New York City,
taking on odd jobs and living in a boarding house before the rest of the family joined them. It was there that he
[5] became interested in trapeze arts.
In 1894, Erich launched his career as a professional magician and renamed himself Harry Houdini, the first
name being a derivative of his childhood nickname, "Ehrie," and the last an homage to the great French magician
Jean Eugène Robert-Houdin. Though his magic met with little success, he soon drew attention for his feats of escape
using handcuffs. In 1893, Houdini married fellow performer Wilhelmina Beatrice Rahner, who would serve as his
[10] lifelong stage assistant.
In 1899, Houdini's act caught the attention of Martin Beck, an entertainment manager who soon got him booked
at some of the best vaudeville* theaters in the country, followed by a tour of Europe. Houdini's feats would involve the
local police, who would search him for keys, chain his wrists, and lock him in their jails. The show was a huge
sensation, and he soon became the highest-paid performer in American vaudeville.
[15] Houdini continued his act in the United States in the early 1900s, constantly making it more challenging, moving
from handcuffs and straitjackets to locked water-filled tanks and nailed packing wooden boxes. In 1912, his act
reached its pinnacle with the Chinese Water Torture Cell, which would be the hallmark of his career, and from then on
he became a legend. In it, Houdini was suspended by his feet and lowered upside-down in a locked glass cabinet
filled with water, requiring him to hold his breath for more than three minutes to escape. The performance was so
[20] daring and such a crowd-pleaser that it remained in his act until his death in 1926.
__________ there are mixed reports as to the cause of Harry Houdini's death, it is certain that he suffered from
acute appendicitis. Whether his death was caused by a McGill University student who was testing his will by
punching him in the stomach (with permission) or by poison from a band of angry Spiritualists, it is unknown. What is
known is that he died of peritonitis from a ruptured appendix on October 31, 1926, at the age of 52, in Detroit,
[25] Michigan.
After his death, Houdini's props and effects were used by his brother Theodore Hardeen, who eventually sold
them to magician and collector Sidney H. Radner. Much of the collection could be seen at the Houdini Museum in
Appleton, Wisconsin, and remained there until Radner auctioned it off in 2004. Most of the prized pieces, including
the Chinese Water Torture Cell, went to magician David Copperfield.
Disponível em: <http://www.biography.com/people/harry-houdini-40056#synopsis>. Acesso em: 23 jul. 14. (Parcial e adaptado.)
É correto afirmar que o segmento the first name being a derivative of his childhood nickname, “Ehrie” (linhas 06 e 07), em relação à frase que o antecede, encerra uma
El sueño del celta
El Congo
Cuando abrieron la puerta de la celda, con el chorro de luz y un golpe de viento entró también el ruido de la
calle que los muros de piedra apagaban y Roger se despertó, asustado. Pestañeando, confuso todavía, luchando
por serenarse, divisó, recostada en el vano de la puerta, la silueta del sheriff. Su cara flácida, de rubios bigotes y
ojillos maledicentes, lo contemplaba con la antipatía que nunca había tratado de disimular. He aquí alguien que
[5] sufriría si el Gobierno inglés le concedía el pedido de clemencia.
Se puso de pie, frotándose los brazos. ¿Cuánto había dormido? Uno de los suplicios de Pentonville Prison era
no saber la hora. En la cárcel de Brixton y en la Torre de Londres escuchaba las campanadas que marcaban las
medias horas y las horas; aquí, las espesas paredes no dejaban llegar al interior de la prisión el revuelo de las
[10] campanas de las iglesias de Caledonian Road ni el bullicio del mercado de Islington y los guardias apostados en la
delante de él. ¿Le traería su abogado alguna buena noticia? ¿Se habría reunido el gabinete y tomado una decisión?
Acaso la mirada del sheriff, _____ cargada que nunca del disgusto que le inspiraba, se debía a que le habían
conmutado la pena. Iba caminando por el largo pasillo de ladrillos rojos ennegrecidos por la suciedad, entre las
[15] puertas metálicas de las celdas y unos muros descoloridos en los que cada veinte o veinticinco pasos había una alta
ventana enrejada por la que alcanzaba a divisar un pedacito de cielo grisáceo. ¿Por qué tenía tanto frío? Era julio, el
corazón del verano, no había razón para ese hielo que le erizaba la piel.
Al entrar al estrecho locutorio de las visitas, se afligió. Quien lo esperaba allí no era su abogado, maître
George Gavan Duffy, sino uno de sus ayudantes, un joven rubio y desencajado, de pómulos salientes, vestido como
[20] un petimetre, a quien había visto durante los cuatro días del juicio llevando y trayendo papeles a los abogados de la
defensa. ¿Por qué maître Gavan Duffy, en vez de venir en persona, mandaba a uno de sus pasantes?
El joven le echó una mirada fría. En sus pupilas había enojo y asco. ¿Qué le ocurría a este imbécil? Me mira
como si yo fuera una alimaña, pensó Roger.
– ¿Alguna novedad?
[25] El joven negó con la cabeza. Tomó aire antes de hablar:
– Sobre el pedido de indulto, todavía – murmuró, con sequedad, haciendo una mueca que lo desencajaba aún
más. Hay que esperar que se reúna el Consejo de Ministros.
A Roger le molestaba la presencia del sheriff y del otro guardia en el pequeño locutorio. _____ permanecían
silenciosos e inmóviles, sabía que estaban pendientes de todo lo que decían. Esa idea le oprimía el pecho y
[30] dificultaba su respiración.
– _____, teniendo en cuenta los últimos acontecimientos – añadió el joven rubio, pestañeando por primera vez
y cerrando la boca con exageración –, todo se ha vuelto más difícil.
– ¿De qué habla usted? El señor Gavan Duffy estaba optimista respeto a la petición. ¿Qué ha sucedido para
que cambiara de opinión?
[35] – Sus diarios – silabeó el joven, con otra mueca de disgusto. Los descubrió Scotland Yard, en su casa de
Ebury Street.
Fonte: LLOSA, Mario Vargas. El sueño del celta. Buenos Aires: Santillana, 2010. p. 13-15. (Parcial e adaptado.)
Com base no texto, analise as proposições a seguir quanto à veracidade (V) ou falsidade (F).
( ) O termo Pestañeando (linha 02) pode ser melhor traduzido por Piscando.
( ) O termo bullicio (linha 10) pode ser melhor substituído por baldosa.
( ) O termo erizaba (linha 17) pode ser melhor substituído por machucaba.
Assinale a alternativa que preenche correta e respectivamente os parênteses, de cima para baixo.